Cette photo, dans le jardin de l’Institut de Français, peut-être est un signe des difficultés que Darlene a eu aujourd’hui dans sa classe, Debutantes Un. Il étais plus dur qu’elle a prevu, mais ce soir nous avons parlé beaucoup (en anglais, je confesse) des verbs et les autres choses qui l’ont deconcerté dans la classe. Demain c’est une autre journée, et nous les allons prendre un jour par fois.
Send to Kindle
The translations are hilarious. I especially like, “It were harder than it has prevu, but this evening we spoke much…”
Between the French and the translations, I am able to work out the meaning.
I commend your courage, especially Darlene’s, in taking on this task!
I tried the translation page, and it translated the French into Chinese. Still, I think I can get some of it–except dans–I can’t figure that word out. Good luck!
Bets